『うたた寝』や『秘密をばらす』など猫だらけな英語フレーズ

お久しぶりです!

 

お待ちかね!ウキウキ英語勉強♪の時間です😆!

 

年末年始の不摂生のため、途中で止まってた動物シリーズ、

今日は猫ちゃんの使える英語表現!の続きを描きます!

 

 

今日は第4弾です😊!

 

ではさっそく今日も学んで行きましょう!

かわいい猫ちゃんフレーズが見つかるかもしれませんよ♪

 

 

 

cat nap

nap自体で「うたた寝をする」なんて意味があります。cat napも同じニュアンスで、短い睡眠をとるときに使います!

 

これはイメージしやすいですね♪

 

 

例文:

I’m going to have a cat nap while you’re cooking dinner.

(あなたがディナーを作ってる間に少し寝るわ)

 

 

僕は高校の授業中によくcat napしてましたね!

 

 

あ?

 

 

いや、あれはcat napと言うよりは、がっつり長時間睡眠か😅

 

 

 

 

let the cat out of the bag

直訳すると、「猫がカバンから出てきた!」って意味ですね♪

 

ツイッターで、『会社用のかばんにたまたま猫が入ってて驚きました』って記事読んだことありますが、そんな状況です!

 

僕は猫を飼ったことないので、ほんまにそんなことあるんですか???という感じです😳!

 

でも、この“let the cat of the bag”は『猫ちゃんが出てきておどろきました』って意味ではなく、『秘密をばらす』という意味になります。

 

サプライズパーティーだったり、誰かと誰かが付き合ってるだったり、秘密をばらす人っていますよね〜。そんなときに使える表現です。

 

 

例:Who let the out of the bag about the surprise party?

(誰がサプライズパーティーのことばらしちゃったのよ!?)

 

 

 

 

copycat

これは楽勝!

コピーして印刷されたネコです!

 

 

じゃないですね!

copycatは誰かの真似をしたがる人のことを言います。

いますよね!同じ服や同じアクセサリーとか勝手に合わせて買っちゃう子って!挙げ句の果てに彼氏まで同じ人が欲しくなったりして…

 

そんな感じで、基本copycatはネガティブな意味で使われる単語です!

 

例文:

She is such a copycat. First she bought the same car as me, and now she’s applying to my school.

(あの子は真似ばかりするの。私と同じ車を買ったり、今なんて同じ学校に応募したりしてるのよ)

 

 

 

 

kitty corner

子猫の曲がり角!

 

 

 

え?

 

 

 

なにそれ???

 

 

 

めっちゃかわゆす〜😚

 

 

そんなんあったらかわいいですよね😊

僕、猫アレルギーですけど!

 

 

 

はい!“kitty corner”は子猫の曲がり角ではなく、『斜め向かいに』とか『対角線上に』という意味です!

バスとか乗ってたら、運転手さんがたまに使ったりします!

 

 

 

Ex: Gas station is kitty corner to the library.

(ガソリンスタンドは図書館の斜め向かいにあります)

 

 

 

「斜め向かいってどこ?」って方のために↓

 

 

 

 

ということで、ぼくらにとっても身近な動物、猫ちゃんの表現いかがだったでしょうか?

 

 

では第5弾でお会いしましょう😊

The following two tabs change content below.
まさ✈️踊りながらバックパック旅ブロガー

まさ✈️踊りながらバックパック旅ブロガー

出世のため英語を学ぶも全く話せず!悔しくて30歳で会社を辞め、カナダへ!その後、旅ブロガーになる!旅へ出たい人、海外生活に憧れている人に向けて情報発信中!性格はビビリだけど好奇心旺盛。チャームポイントはクセっ毛。スタイリングはいつもうまくいきません。

ABOUTこの記事をかいた人

まさ✈️踊りながらバックパック旅ブロガー

出世のため英語を学ぶも全く話せず!悔しくて30歳で会社を辞め、カナダへ!その後、旅ブロガーになる!旅へ出たい人、海外生活に憧れている人に向けて情報発信中!性格はビビリだけど好奇心旺盛。チャームポイントはクセっ毛。スタイリングはいつもうまくいきません。