『うたた寝』や『秘密をばらす』など猫だらけな英語フレーズ

お久しぶりです!

 

お待ちかね!ウキウキ英語勉強♪の時間です😆!

 

年末年始の不摂生のため、途中で止まってた動物シリーズ、

今日は猫ちゃんの使える英語表現!の続きを描きます!

 

 

今日は第4弾です😊!

 

ではさっそく今日も学んで行きましょう!

かわいい猫ちゃんフレーズが見つかるかもしれませんよ♪

 

 

 

cat nap

nap自体で「うたた寝をする」なんて意味があります。cat napも同じニュアンスで、短い睡眠をとるときに使います!

 

これはイメージしやすいですね♪

 

 

例文:

I’m going to have a cat nap while you’re cooking dinner.

(あなたがディナーを作ってる間に少し寝るわ)

 

 

僕は高校の授業中によくcat napしてましたね!

 

 

あ?

 

 

いや、あれはcat napと言うよりは、がっつり長時間睡眠か😅

 

 

 

 

let the cat out of the bag

直訳すると、「猫がカバンから出てきた!」って意味ですね♪

 

ツイッターで、『会社用のかばんにたまたま猫が入ってて驚きました』って記事読んだことありますが、そんな状況です!

 

僕は猫を飼ったことないので、ほんまにそんなことあるんですか???という感じです😳!

 

でも、この“let the cat of the bag”は『猫ちゃんが出てきておどろきました』って意味ではなく、『秘密をばらす』という意味になります。

 

サプライズパーティーだったり、誰かと誰かが付き合ってるだったり、秘密をばらす人っていますよね〜。そんなときに使える表現です。

 

 

例:Who let the out of the bag about the surprise party?

(誰がサプライズパーティーのことばらしちゃったのよ!?)

 

 

 

 

copycat

これは楽勝!

コピーして印刷されたネコです!

 

 

じゃないですね!

copycatは誰かの真似をしたがる人のことを言います。

いますよね!同じ服や同じアクセサリーとか勝手に合わせて買っちゃう子って!挙げ句の果てに彼氏まで同じ人が欲しくなったりして…

 

そんな感じで、基本copycatはネガティブな意味で使われる単語です!

 

例文:

She is such a copycat. First she bought the same car as me, and now she’s applying to my school.

(あの子は真似ばかりするの。私と同じ車を買ったり、今なんて同じ学校に応募したりしてるのよ)

 

 

 

 

kitty corner

子猫の曲がり角!

 

 

 

え?

 

 

 

なにそれ???

 

 

 

めっちゃかわゆす〜😚

 

 

そんなんあったらかわいいですよね😊

僕、猫アレルギーですけど!

 

 

 

はい!“kitty corner”は子猫の曲がり角ではなく、『斜め向かいに』とか『対角線上に』という意味です!

バスとか乗ってたら、運転手さんがたまに使ったりします!

 

 

 

Ex: Gas station is kitty corner to the library.

(ガソリンスタンドは図書館の斜め向かいにあります)

 

 

 

「斜め向かいってどこ?」って方のために↓

 

 

 

 

ということで、ぼくらにとっても身近な動物、猫ちゃんの表現いかがだったでしょうか?

 

 

では第5弾でお会いしましょう😊

The following two tabs change content below.
まさ

まさ

30歳のときに仕事を辞めて、英語レベル0なのにカナダに渡ってなんとか生き続けてる自称がんばり屋さん。趣味はダンスと旅(予定)と語学。海外生活を経て感じた文化の違いや旅中のおもしろい体験などをみんなでシェアするために、ネット初心者のくせにブログ「ばんしてぃい組」を作成し奮闘中。

ABOUTこの記事をかいた人

まさ

30歳のときに仕事を辞めて、英語レベル0なのにカナダに渡ってなんとか生き続けてる自称がんばり屋さん。趣味はダンスと旅(予定)と語学。海外生活を経て感じた文化の違いや旅中のおもしろい体験などをみんなでシェアするために、ネット初心者のくせにブログ「ばんしてぃい組」を作成し奮闘中。